搜索
您的当前位置:首页正文

汉英中介语“稍”和“少”的本质差异与抉择

来源:独旅网


汉英中介语“稍”和“少”的本质差异与抉择

作 者:庄艳

作者机构:广东技术师范学院国际教育学院

出 版 物:华南师范大学学报:社会科学版

年 卷 期:2016年 第3期

摘 要:程度副词“稍”和形容词“少”分别对应英语的“alittle(bit)”和“less”,“稍”表示行为性状在原有状态下的程度上的小量变化,“少”表示在预设标准下行为事件发生的数量频次的小量减少,二者在语义上都蕴含“小量”的意义。在句法上,“稍”和“alittle(bit)”、“少”和“less”之间既有相同的功能又有不同的功能。因此,外籍学生在习得“稍”和“少”的语用功能时,不能将其同“alittle(bit)”和“less”简单地进行对译,而应根据其句法功能和语义功能的实际差异进行抉择。

页 码:181-185页

主 题 词:“稍”;“少”;“a;little(bit)”;“less”;语义功能;句法功能;抉择策略

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top