您好,欢迎来到独旅网。
搜索
您的当前位置:首页韦应物《寄李儋元锡》全诗及翻译赏析

韦应物《寄李儋元锡》全诗及翻译赏析

来源:独旅网


去年花里逢君别,今日花开又一年。

世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。

身多疾病思田里,邑有愧俸钱。

闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆?

【诗文解释】

去年花开的时候和你分别,到今日花开已经过了一年。世事茫茫难以预料,春愁暗淡单独入眠。身体多病想归隐田园,县里有灾民,领着皇帝的俸钱很惭愧。听说你要来探望,我不知在西楼望了几回月圆了。

【词语解释】

黯黯:失神。

思田里:想退归田园。

问讯:探望。

⑵春愁:因春季来临而引起的愁绪。黯黯:消沉暗淡。一作“忽忽〞。

⑶思田里:想念田园乡里,即想到归隐。

⑷邑有:指在自己管辖的地区内还有百姓。愧俸钱:感到惭愧的是自己食国家的俸禄,而没有把百姓安定下来。

⑸问讯:探望。

译文

去年花开的时候与你分别,今日花开的时候已是一年。

世事变幻心茫茫难以意料,心情愁苦意昏昏春日独眠。

一身全是病想念故里田园,邑有灾民惭愧领朝廷俸钱。

听说你今年还要来看望我,我天天上西楼盼望你早还。

译文2:

去年花开时节,适逢与君分别; 今日春花又开,不觉已经一年。

人间世事茫茫,件件难以预料; 春愁昏昏黯黯,夜里单独成眠。

身体多病,越发思念乡田故里; 治邑还有灾民,我真愧领俸钱。

听说你想来此,探访我这孤老; 西楼望月圆了又圆,却还不见。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- dcrkj.com 版权所有 赣ICP备2024042791号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务